Rent Boat Cannobio
Old Port
CONTRATTO DI NOLEGGIO NATANTI SENZA CONDUCENTE
La Rent Boat di Pacinella Stefano - P.IVA 02390480032, con sede legale in Via Casali Verenzago n.29 - 28822 Cannobio (VB) tel. +39 338 53 88 693, sede operativa al porto vecchio Cannobio, nella persona del titolare stabilisce:
DATE DRIVER
NAME:
HOMMEADDRESSE:
POSTCODE PASSPORT N. TYPE
Tel.
CONTRACTUAL ELEMENTS
FROM TO - Incontro 15 minuti prima - Arrive 15 minutes earlier - Treffen 15 Minuten vorher
PEOPLE
RENTAL PRICE
GAS PRICE €/L 2,50
DEPOSIT CASH €150,00
CONDIZIONI
1- Rent Beat consegna al noleggiante un natante della categoria prescelta che verrà sottoposto ad un controllo di tutta l'attrezzatura e materiale in
dotazione, indusi tutti i documenti necessari.
EN- Rent Beat consigns to the charterer a vessel of the selected category. The beat and equipment, induding ali the necessary documents, will be checked before departure.
DE- Reni Beat gibt an den mieter ein Wasserfahrzeug der gewahlten Kategorie, das einer Kontrolle der Ausrustung bzw. Ausstattung unterzogen wird, ab,
inklusive der néitigen Dokumente
2- La cauzione da versare in anticipo in contanti, verrà restituita nel caso non vengano riscontrati problemi o danni al natante o all'attrezzatura di bordo. In caso di danni l'intera somma sarà trattenuta fino alla quantificazione dei danni subiti.
EN- The deposit is to be paid in cash, in advance, and will be returned to the charterer if no problem or damage to the beat ls ldentified.ln case of damage, the total deposit will be withheld until the cost of the damage has been quantified.
DE- Die Kaution, die im Voraus in bar zu entrichten ist, wird dann zuruckerstattet, wenn keine Probleme oder Schaden am Boot oder der AusrOstung an Bord festgestellt wurden. lim Schadensfall wird die gesamte Summe einbehalten bis die Schadenshéihe festgestellt worden ist.
3- Il consumo carburante verrà quantificato in base agli indicatori di livello di consumo.
EN- Fuel consumption will be calculated based on the boat's onboard fuel gauge.
DE- DerTreibstoffverbrauch wird bestimmt aut Basis derTreibstoffanzeige der Tankuhr.
4- Il ritardo di riconsegna del natante fino a 30 minuti € 50,00- di mora; oltre 30 minuti € 150,00- di mor.
EN- in case of late return ofthe vessel, an additional fee will be charged up to 30 min.: €50,00 more than 30 min: €150,00.
DE- FOr die verspatete Ruckgabe des Fahrzeugs bis zu 30 min sind € 50,00- ; uber30 min € 150,00- Verzugsgebuhren zu entrichten.
5- I natanti sono coperti dalla polizza assicurativa: RC responsabilità civile.
EN- The charterer is covered by the following insurance policy for vessels: RC Civil Responsibility. DE- Die Fahrzeuge sind versichert durch eine Haftpflichtversicherung.
6- Sono a totale carico del noleggiante ammende e contrawenzioni per infrazioni al Codice Marittimo o Civile.
EN- Any fines for infractions of the ltalian Civil Code and Maritime Code will be berne solely by the charterer.
DE- Zu vollen Lasten des Mieters fallen BuBgelder und Strafgebuhren wegen VerstoRes gegen das See- oder Zivilgesetz.
7- il noleggiante è totalmente responsabile, ai sensi delle vigenti normative, rispetto agli eventi che possono accadere a terzi imbarcati.
EN-The charterer is legaily responsible, in accordance with the existing law, for every person and asset on board the vessel..
DE- Der Mieter ist voli verantwortlich, im Sinne der geltenden Rechtsbestimmungen, fur Ereignisse, die Dritten aut See zustoRen kéinnen.
8- I dati personali comunicati alla Rent Beat, verranno trattati come previsto dalla legge sulla privacy, art. 13 del D. l.is 196/2003. Tali dati potranno essere usati anche per eventuali comunicazioni successive o per fini giudiziali o stragiudiziali.
EN- In compliance with the ltalian legislative Decree n. 196/2003, I hereby authorize you to use and process my persona! details contained in this document.
DE- Die perséinlichen Daten werden, wle durch das Datenschutzgesetz, Art. 13 des D. l.is 196/2003 bestimmt, angewandt aut den Abschluss und die Ausfuhrung von Mietvertragen. Die genannten Daten kéinnen auch tor eventuell folgende Mitteilungen oder fur gerichtliche bzw. auRergerichtliche Zwecke verwendet warden.
9-Il noleggiante prende atto e approva tutte le condizioni descritte dalla Rent Beat nel presente contratto di noleggio e si impegna a rispettare ogni legge eregolamento vigente nelle zone in cui intende navigare. Per quanto non espressamente convenuto nel presente contratto, si applicheranno le norme del Codice Civile in tema di noleggio di cose.
EN- The charterer acknowledges and approves the terms and conditions In the present contrae!. The charterer commits to following every exlsting regulation in the areas in which he/she intends to sail. For any other matter not expressly detailed in the present ccintract, the norms of the Civil Code will
be applied.
DE- Der Mieter nimmt zur Kenntnisund erkennt alle Bedlngungen, wle diese von Reni Beat In vortiegendem Mietvertrag beschrieben werden, an und
bemuht sich jedes Gesetz bzw. Jede Regelung die dort gultlg 1st, wo er navigiert zu befolgen. Soweit im vorliegendem Vertrag nicht ausdrOcklich bestimmt, gelten die Normen des Zivllrechts zum Mietsachenrecht.
Prestare massima attenzione durante imbarco e sbarco. La Rent Boat di Pacinella Stefano declina ogni responsabilità per eventuali danni.
EN- Please pay maximum attention during boarding and disembarking. Rent Boat di Pacinella Stefano declines all responsibility for any damages.
DE- Bitte achten Sie beim Ein- und Aussteigen besonders auf Ihre Sicherheit. Rent Boat di Pacinella Stefano übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden.
Cannobio li
Rent Boat Il Noleggiante
Stefano Pacinella